
Первым известным нам врачом на Руси считается грек Иоанн Смер, которого пригласил в Киев князь Владимир. В Средние века были весьма популярны травники и зелейники – книги о лечебных травах или простых снадобьях. Этот жанр восходил к трактату Диоскорида и трудам Галена, подвергшимся переработкам и переводам в Византии и на исламском Востоке.
По всей видимости, именно византийские травники оказывали влияние на медицину на Руси – как правило, ей занимались монахи, собиравшие лекарственные травы. Целый ряд святых (Пантелеимон, Косьма и Дамиан) почитались как покровители врачевания. При этом существовала и народная славянская традиция, зачастую связанная с языческими практиками.
Не сохранилось старославянских травников этого периода, хотя вполне возможно, что они существовали. Но описания врачеваний можно встретить в житиях, например, в Повести о Петре и Февронии дочь бортника Феврония, исцеляет муромского князя князя Петра медом. В крупных русских монастырях существовали лечебницы.
Позже в Московском государстве появились прототипы аптек — зелейные лавки, в которых зелейники торговали различными травами и приготовленными из них лекарствами. При Иване IV в Москве открывается аптека с немцем, т. е. иностранцем.
Считается, что один из врачей, служивших на Строгановских солеварнях, некто Кайбышев, перевел с греческого лечебник, получивший на Руси известность под названием Лечебника Строгановских лекарств о врачевании от всяких болезней и о всяких зелейных спусках. Травник до нас не дошел, но ссылки на него присутствуют в более поздних рукописях.
В середине XV века появился старославянский перевод комментариев Галена на сочинения Гиппократа — Галиново на Ипократа. Переводились также псевдоаристотелевы книги (арабские и европейские средневековые комментарии на сочинения Аристотеля), которые на Руси называли – однако православная церковь сочла Аристотелевы врата еретическими, и в 1551 году их запретил Стоглавый собор. Тем не менее, Аристотелевы врата довольно долго имели хождение, переписывались и оказали значительное влияние на русских врачей того времени.
В это же время на Руси получили распространение многочисленные лечебники и сборники фармацевтического содержания (травники, зелейники, прохладные вертограды), в которых описываются не только приемы изготовления лекарств, но и некоторые химические операции, в частности операции перепускания, т. е. дистилляции, фильтрования, мацерации, кристаллизации и пр.
Сохранились сотни рукописей вертоградов. В основном это переводы двух европейских травников: польского перевода с латинского подлинника и немецкого, нижнесаксонского травника, изданного в Любеке в 1492 году немецким книгопечатником, именуемым в русском переводе Стефаном Андреевым сыном.
Польский вертоград был переведен на русский язык поляком Станчевским по предложению серпуховского воеводы Фомы Афанасьевича Бутурлина в 1588 году. Немецкий травник был переведен ранее, в 1534 году, Николаем Булевым, родом из немецкого Любека, но прожившим почти всю свою жизнь на Руси,— сначала в Новгороде, а затем в Москве, где он был придворным врачом Василия III.
Использование лекарственных трав в России приняло особо широкий размах в середине XVII века, когда царем Алексеем Михайловичем был создан специальный Аптекарский приказ, ведавший снабжением лекарственными травами не только царского двора, но и армии.
В 1654 году в Москве была организована первая в России медицинская школа, где готовили и аптекарей. Были созданы аптекарские огороды — сады, где разводили лекарственные растения. В Москве их было несколько, например, у Кремля, за Мясницкими воротами и в Немецкой слободе.
Готовили лекарства из растений на особых поварнях при этом руководствовались специальным наставлением о пропущении вод (дистилляции), заимствованным из немецкой книги Иеронима Брауншвейгского. При этом русский переводчик, имя которого до сих пор точно не выяснено, внес в свой перевод очень много оригинальных данных.
Одним из исследователей, впервые занявшихся историей русской медицины, был филолог Николай Саввич Тихонравов (1832-1893). Он изучал старославянский Зелейник, в котором средства лечения основывались, как правило, на прикладывании к больному месту различных смесей. В том числе с использованием молока кобыльего, капустного корня (при икоте), землицы морския (при кровотечении), желтка яичного, с камецом съ вередным смятши (при заражении или падении с лошади).
В отдельных случаях рекомендовалось писать молитвы на хартиях и привязывать их к челу. Для лечения использовали тесто и инстинкт животных, чувствующих болезнь хозяина: Аще кто болитъ, то тестомъ всего помажи теплымъ, лице руце и нозъ и псу дай: аще ясть, то живъ будетъ больный… а, не ясть, то умретъ аще ли чашу пьетъ больный, останется и возлий на пса, аще вострясется песъ, то умретъ…. Вряд ли стоит в наше время пытаться использовать такие рецепты (более того, это может быть опасно). Но приятно знать, что наши предки заботились о своём здоровье.
Самые читаемые:
Битва при Шелон...
3 мобильных при...
Бориса Годунова...
7 деталей биогр...
Русский народ и...
7 причин, по ко...
Смартфоны, план...
18 августа 1682...
Нос не только в...
30 фактов, кото...
На рубеже XIX-X...
Василиса Кожина...
Русская армия п...
Предсказание бу...
Русское имя – э...
Историки отсчит...
Экспертом при с...
Козьма Крючков ...
Наиболее сурова...
Какую роль сыгр...
Тамерлан происх...
Красный угол, п...
В христианской ...
На какой день ж...
Русский флот на...
Настоящий богат...
17 мая 2014 год...
Как приятно и с...